Dorama: My Boss My Hero

I certainly hope everyone has been spending their National Day holiday constructively, unlike myself, who finished My Boss My Hero over the course of today.

Essentially a comedy, My Boss My Hero tells the story of a 27 year old Yakuza member, Sakaki Makio, who is next in line to leading the Yakuza group. However, he dropped out of formal education at a young age, and basically can’t even add numbers. Not wanting to let a total dumbass run a Yakuza group, his father poses the task of graduating from high school within a year, as a criteria before he can assume leadership.

How funny is it, really?, you might ask. I’ll let the pictures speak for themselves…



These are Yakuza, feared for their brutality and heartlessness across Japan
Did I mention, these are Yakuza?
Did I mention, these are Yakuza?
Japanese lesson
Japanese lesson
English Lesson
English Lesson
Morning exercises
Morning exercises
WTF?
WTF?
That's a cow.
That’s a cow.

I really liked this series, even though initially I thought it was going to totally rot my brain. Okay, maybe it did, but once you get past that stage, the drama becomes very enjoyable. There’s lots of opportunity for laughter, assuming you don’t simply dismiss the jokes like any sane person would (as I did initially, and was forced to my knees). If you abhore lame, as in stupid, stuff, this show is not for you.

Beyond the jokes, there’s a whole lesson about life. It doesn’t apply to everyone, but for me, and many others my age, I do think they’ll be able to take something away from watching My Boss My Hero.

I personally think the English translations appropriately used the necessary profanities terminology, and did a superb job at bringing across the total WTF-ness of the dialogue. HAHA English > Chinese.

Culture, Review
 

2 Comments

  • gravatar

    Someone was complaining it’s retarded. =_=

    Wtf just admit you can’t read and understand the chinese translations. XD Chinese > English XD

  • gravatar

    Where “fuck”, “dammit”, “bitch” and an array of other colourful words appeared in the English subtitles, I saw “他妈的” or “他娘的” (wtf?) on the Chinese subs. English is totally > Chinese.

Leave a Reply

Name (required)

Mail (will not be published) (required)

Website